Welcome to our Blog

The daily Post

Read Our Blog

Impressive sentence| about of

When the wind of change blows, some build walls, while others build windmills. – Chinese proverb

هنگاميكه نسيم تغييرات ميوزد،
برخى ديوار ميسازند و برخى ديگر آسياب بادى.

حرف اضافه of در انگلیسی:


اشکال ترجمه با of یکی از اشکالات خیلی متداوله. خیلیا of رو «از» ترجمه میکنن که البته بعضی جاها هم صحیحه اما این تمام کارکرد این حرف پرتکرار نیست.
ما میتونیم از of برای ساخت ترکیب دو اسم استفاده کنیم. ترکیبی که تو فارسی مضاف-مضاف‌الیه هست.

در زبان انگلیسی وقتی بخواهیم بگوییم ( چیزی متعلق به چیز دیگری است یا جزیی از آن است ) معمولاً از of استفاده می کنیم که در فارسی غالباً به صورت ( کسره ی اضافه ) ظاهر می شود:

☼ اما of زمانی که در جایگاه مالکیت یا مضاف-مضاف‌الیهی باشه، معنی «یِ»، «ءِ» و یا «ـــِ» می‌ده:

  1. در اتاق             the door of the room
  2. نسيم تغييرات the wind of change
  3. نیمه دوم بازی second quarter of the game
  4. سه نوامبر the 3th of november
  5. خانه‌یِ خواهرش house of her sister

☼ معنای «از»

  1. Some of the plants برخی «از» گیاهان.
  2. He’s always been frightened of cockroaches اون همیشه می‌ترسیده است «از» سوسکها.
  3. She died of cancer اون درگذشت «از» سرطان.

☼ of برای شمارش نیز به کار میرود, و یا (نوشته می‌شه اما ترجمه نمی‌شه!):

  1. میلیون‌ها نفر millions of people
  2. اونا داشتند هفته‌ها مشکل با سیستم کامپیوتری جدیدشون. We had weeks of problems with the new computer system

البته حرف of میتواند ادامه بعضی از فعل ها به صورت حرف اضافه فعل بیاید که در اونجا معنیش متفاوته.

Researchers are convinced of a genetic cause for the disease.
محققان نسبت به/ درباره وجود دلیلی ژنتیکی برای این بیماری متقاعد شده اند.

ضرب المثل چینی : Chinese proverb

A proverb is a simple, concrete, traditional saying that expresses a perceived truth based on common sense or experience

CREATIVE DESIGN FROM DEUTSCHLAND

We welcome you to contact us for more information
about any of our products or services.